Alex | και ου καθαπερ μωυσησ ετιθει καλυμμα επι το προσωπον αυτου προς το μη ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το τελος του καταργουμενου
|
ASV | and [are] not as Moses, [who] put a veil upon his face, that the children of Israel should not look stedfastly on the end of that which was passing away:
|
BE | And are not like Moses, who put a veil on his face, so that the children of Israel might not see clearly to the end of the present order of things:
|
Byz | και ου καθαπερ μωυσησ ετιθει καλυμμα επι το προσωπον εαυτου προς το μη ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το τελος του καταργουμενου
|
Darby | and not according as Moses put a veil on his own face, so that the children of Israel should not fix their eyes on the end of that annulled.
|
ELB05 | und tun nicht gleichwie Moses, der eine Decke über sein Angesicht legte, auf daß die Söhne Israels nicht anschauen möchten das Ende dessen, was hinweggetan werden sollte.
|
LSG | et nous ne faisons pas comme Moïse, qui mettait un voile sur son visage, pour que les fils d'Israël ne fixassent pas les regards sur la fin de ce qui était passager.
|
Pesh | ܘܠܐ ܐܝܟ ܡܘܫܐ ܕܪܡܐ ܗܘܐ ܬܚܦܝܬܐ ܥܠ ܐܦܘܗܝ ܕܠܐ ܢܚܘܪܘܢ ܒܢܝ ܐܝܤܪܝܠ ܒܫܘܠܡܗ ܕܗܘ ܕܡܬܒܛܠ ܀
|
Sch | und tun nicht wie Mose, der eine Decke auf sein Angesicht legte, damit die Kinder Israel nicht auf das Ende dessen, was aufhören sollte, schauen möchten.
|
Scriv | και ου καθαπερ μωσησ ετιθει καλυμμα επι το προσωπον εαυτου προς το μη ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το τελος του καταργουμενου
|
Web | And not as Moses, who put a vail over his face, that the children of Israel could not steadfastly look to the end of that which is abolished:
|
Weym | who used to throw a veil over his face to hide from the gaze of the children of Israel the passing away of what was but transitory.
|